Перевод: с французского на русский

с русского на французский

cette région

  • 1 cette région fournit du blé

    Французско-русский универсальный словарь > cette région fournit du blé

  • 2 cet usage s'est acclimaté dans cette région

    Французско-русский универсальный словарь > cet usage s'est acclimaté dans cette région

  • 3 baigner

    vt.
    1. (tremper dans l'eau) купа́ть/вы=, ис= (être vivant); держа́ть ◄-жу, -'ит► ipf. в воде́; опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит► <погружа́ть/погрузи́ть*> в во́ду;

    baigner un bébé — купа́ть ребёнка;

    baigner son doigt dans l'eau bouillante — погрузи́ть <опусти́ть> па́лец в горя́чую во́ду, держа́ть па́лец в горя́чей воде́

    2. (entourer d'eau) омыва́ть/омы́ть ◄омо́ю-, -'ет►; ороша́ть/ороси́ть (alimenter en eau);

    la mer du Nord baigne la côte — Се́верное мо́ре омыва́ет побере́жье;

    un fleuve baigne cette ville ∑ — че́рез э́тот го́род протека́ет река́; un fleuve baigne cette région — э́та о́бласть ороша́ется реко́й

    3. (mouiller) промыва́ть/промы́ть (en lavant); ↓.сма́чивать/смочи́ть ◄-'ит►;

    baigner ses yeux malades — промы́ть [себе́] больны́е глаза́

    4. fig. (inonder) залива́ть/зали́ть*;

    les larmes baignent ses joues — слёзы зали́вают ему́ лицо́

    vi. быть* погружённым (в + + A); быть за́литым <зато́пленным> (+) (par inondation); быть <стоя́ть ◄-ою, -ит►, лежа́ть ◄-жу, -ит►> ipf. (в + P>; ↑ утопа́ть ipf. (в + P); мо́кнуть ipf. (в + P) (tremper);

    les arbres baignent dans l'eau — дере́вья ∫ зато́плены водо́й <стоя́т в воде́>;

    la viande baignait dans la sauce — мя́со бы́ло зали́то со́усом; baigner dans son sang — лежа́ть (↑пла́вать ipf.) в кро́ви

    fig.:

    Te paysage baigne dans la brume — всё вокру́г то́нет <та́ет> в тума́не;

    nous baignons dans le mystère — нас окружа́ет та́йна; il baigne dans le bonheur — он купа́ется в сча́стье, он наслажда́ется сча́стьем

    vpr.
    - se baigner
    - baigné

    Dictionnaire français-russe de type actif > baigner

  • 4 foisonner

    vi. изоби́ловать ipf. (+); кише́ть ◄-ит► ipf. (+) fam. ( pulluler); ∑ по́лно fam., ма́сса;

    les perdrix foisonnent dans cette région ∑ — в э́том кра́ю ма́сса куропа́ток;

    cette forêt foisonne en lapins — э́тот лес буква́льно киши́т кро́ликами, ∑ в э́том лесу́ по́лно кро́ликов

    fig.:

    il foisonne d'idées — у него́ ма́сса иде́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > foisonner

  • 5 fournir

    1. vt (qch, qn, de qch, en qch)
    1) доставлять, поставлять, снабжать
    fournir en charbon — снабжать углём, поставлять уголь
    2) давать, представлять (доказательства и т. п.)
    ••
    fournir ses preuvesпоказать себя с лучшей стороны
    3) давать, производить
    cette région fournit du blé — эта область производит хлеб
    4) исполнять, совершать
    6) (sur) фин. выписывать вексель на...
    7)
    fournir (une carte)сбросить, дать карту нужной масти
    2. vi (à)
    1) поддерживать, помогать
    2) ком. участвовать

    БФРС > fournir

  • 6 s'acclimater

    акклиматизироваться, осваиваться, свыкаться с новой средой, обживаться; привыкать ( к новой обстановке), приживаться
    cet usage s'est acclimaté dans cette régionэтот обычай прижился в этой местности

    БФРС > s'acclimater

  • 7 достаточно

    1) нареч. assez, suffisamment
    2) предик. безл.
    достаточно (+ неопр.)il suffit de (+ infin)
    достаточно взглянуть, чтобы... — un coup d'œil suffit pour...
    этого было достаточно, чтобы... — c'en était assez pour que...

    БФРС > достаточно

  • 8 se faire du mouron

    разг.
    беспокоиться, волноваться, доводить себя

    - Vous faites pas de mouron, disait Kid, on n'est pas pressés, on ira partout. Nous autres, la route ne nous fait pas peur. Après cette région, on va filer sur la Côte d'Azur, comme des millionnaires, en pères peinards. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — - Не волнуйтесь, - сказал Кид, - мы не торопимся, мы побываем всюду. Нас дорога не пугает. После этих мест мы спокойненько отправимся на Лазурный Берег, как миллионеры.

    Lappian s'en fut le premier, au volant de sa voiture, et Olivier monta dans la 504 afin de ramener à Jean-Paul ce que ce dernier lui avait confié. - Je commençais à me faire un sacré mouron pour vous! dit le sexagénaire rondouillard. Vous avez été long! - Oui, mais ça valait le déplacement. (P. Courcel, Convoitises.) — Лаппиан отправился первым в своей машине, и Оливье сел в 504, чтобы привезти Жан-Полю то, что он им доверил. - Я уже начал здорово беспокоиться за вас, - сказал шестидесятилетний толстяк. - Долго же вы ехали. - Но ради этого стоило ехать.

    [...] depuis quelque temps, il y a un con qui s'amuse à barbouiller des inscriptions sur la clôture qui longe le boulevard. Je passe mon temps à la repeindre. La clôture. - Tu te fais du mouron pour bien peu de chose. (R. Queneau, Les Fleurs bleues.) — [...] с некоторых пор какой-то болван забавляется тем, что пачкает надписями ограду у бульвара. Мне приходится тратить время, чтобы ее перекрашивать. Ограду. - Ты переживаешь по пустякам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du mouron

  • 9 regarnis

    гл.
    лес. пополнение (лесных культур) (Les populations de cette région sont réputées dans la récupération des terres dégradées et les regarnis des peuplements naturels.)

    Французско-русский универсальный словарь > regarnis

  • 10 bilieux

    -SE adj.
    1. жёлчный 2. (teint) желту́шный 3. (irascible) жёлчный, раздражи́тельный m, f желту́шн|ый больно́й, -ая больна́яbilingue
    adj. двуязы́чный; на двух язы́ках;

    un dictionnaire bilieux — двуязы́чный слова́рь;

    la population de cette région est bilieux — населе́ние э́той о́бласти двуязы́чно <говори́т на двух языка́х>; un secrétaire bilieux — секрета́рь, владе́ющий двумя́ языка́ми

    m, f говоря́щей, -ая на двух язы́ках, били́нгв spéc. m seult.

    Dictionnaire français-russe de type actif > bilieux

  • 11 blé

    m
    1. (froment) пшени́ца;

    blé d'hiver (de printemps) — ози́мая (ярова́я) пшени́ца;

    le blé noir — гречи́ха; le blé en herbe — хлеб на ко́рню; un champ de blé — хле́бное <пшени́чное> по́ле; ни́ва vx. ou poét.; le blé lève — пшени́ца всхо́дит; couper le blé — жать/с= пшени́цу; ● manger son blé en herbe — опроме́тчиво растра́чивать ipf. своё иму́щество

    2. (graine) пшени́ца, зерно́, хлеб;

    un blé dur. — твёрдая пшени́ца;

    stocker le blé — заготовля́ть ipf. пшени́цу; le stockage du blé — хлебозагото́вки; un silo à blé — зернохрани́лище; un grenier à blé — хле́бный амба́р; cette région est un des greniers à blé de la Russie — э́та о́бласть — одна́ из жи́тниц Росси́и; о crier famine sur un tas de blé — прибедня́ться ipf., жа́ловаться ipf. на бе́дность среди́ изоби́лия

    3. pl. (champ) хле́бное по́ле ◄pl. -я► sg., ни́ва sg. vx. ou poét., хле́ба ◄-ов►

    Dictionnaire français-russe de type actif > blé

  • 12 campagne

    f
    1. (par opposition à la ville) дере́вня ◄G pl. -вень►; се́льская ме́стность (milieu rural);

    à la campagne — в дере́вню; за го́род (environs de la ville, direction); — в дере́вне, за го́родом (emplacement);

    il vit à la campagne — он живёт в дере́вне <в се́льской ме́стности>; une maison de campagne — да́ча; за́городный дом; nous passons nos vacances à la campagne — мы прово́дим о́тпуск в дере́вне (на да́че); ils vont à la campagne tous les dimanches — они́ уезжа́ют за го́род <на да́чу> ка́ждое воскре́сенье; la vie à la campagne — жизнь в дере́вне, дереве́нская жизнь; une promenade à la (une partie de) campagne — за́городная прогу́лка, прогу́лка за го́род; un médecin de campagne — се́льский врач; une femme de la campagne — дереве́нская же́нщина

    2. (les champs) по́ле; поля́ ◄-ей► pl.;

    les riches campagnes normandes — ту́чные норма́ндские поля́;

    les travaux de la campagne — полевы́е <се́льские> рабо́ты; en pleine campagne — в откры́том <в чи́стом vx.> по́ле; dans cette région la campagne est pittoresque — в э́той ме́стности пейза́ж живопи́сен; battre la campagne

    1) (fouiller) прочёсывать/прочеса́ть fam. <тща́тельно обсле́довать ipf. et pf.> ме́стность
    2) (déraisonner) бре́дить ipf.; моло́ть ipf. чушь fam.;

    tu nous emmènes à la campagne — ты во́дишь нас за нос;

    la campagne romaine — Ри́мская Кампа́ния; en rase campagne milit. — на необору́дованной ме́стности

    3. milit. [вое́нный] похо́д, кампа́ния (ensemble d'opérations);

    les campagnes de Napoléon [— вое́нные] похо́ды Наполео́на, наполео́новские кампа́нии;

    la campagne d'Italie — италья́нская кампа́ния; faire campagne — уча́ствовать ipf. в похо́де <в боевы́х де́йствиях>; la tenue de campagne — похо́дная <полева́я> фо́рма [оде́жды]; pièce de campagne [— лёгкое] полево́е ору́дие; les troupes en campagne — де́йствующее ча́сти, -ая а́рмия; partir en campagne — выступа́ть/вы́ступить в похо́д

    4. (action concertée) кампа́ния;

    la campagne électorale — избира́тельная кампа́ния;

    une campagne d'adhésion — кампа́ния по привлече́нию но́вых чле́нов; une campagne publicitaire — рекла́мная кампа́ния; se mettre en campagne (pour + inf) — проводи́ть/провести́ <организова́ть ipf. et pf.; ↑ — развёртывать/разверну́ть> кампа́нию (по + D); faire campagne pour qn. — агити́ровать ipf. за кого́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > campagne

  • 13 caractéristique

    adj. характе́рный; отличи́тельный (distinctif); типи́чный (typique); осо́бенный (particulier); специфи́чный (spécifique); сво́йственный* (+ D), прису́щий (+ D) (propre); основно́й (essentiel); своеобра́зный, индивидуа́льный (original, personnel);

    cette région a une agriculture caractéristique — э́то райо́н со специфи́чным се́льским хозя́йством;

    la silhouette caractéristique de la cathédrale — своеобра́зный <характе́рный> силуэ́т собо́ра; ce symptôme est caractéristique de la jaunisse — э́тот симпто́м характе́рен для желту́хи

    f
    1. характери́стика, сво́йство; осо́бенность (particularité); при́знак, [характе́рная] черта́ (trait distinctif); ка́чество (qualité);

    l'une des caractéristiques de... — одна́ из характе́рных черт, оди́н из отличи́тельных при́знаков (+ G)

    2. pl. характери́стики; техни́ческие да́нные ◄-'ых► techn.;

    les caractéristiques du nouvel avion supersonique — хара́ктеристики <техни́ческие да́нные> но́вого сверхзвуково́го самолёта;

    les caractéristiques d'une marchandise — ка́чественные пока́затели това́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > caractéristique

  • 14 infester

    vt.
    1. заполоня́ть/заполо́нить, наводня́ть/наводни́ть;

    les rats infestvent les greniers — кры́сы наводня́ют амба́ры, ∑ в амба́рах по́лно fam. крыс;

    être infesté — заполоня́ться, наводня́ться; кише́ть ipf.; cette région est infestée de moustiques — в э́том кра́ю по́лно кома́ров

    2. (ravager) разоря́ть/разори́ть; опустоша́ть/опустоши́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > infester

  • 15 particularisme

    m сохране́ние самобы́тности; стремле́ние к ме́стной автоно́мии, сепарати́зм;

    le particularisme des habitants de cette région — сепарати́стские устремле́ния [у] жи́телей э́того края́

    Dictionnaire français-russe de type actif > particularisme

  • 16 pivot

    m
    1. сте́ржень ◄G pl. -ней et -'ней►, ось ◄P2, G pl. -ей► f, ↓шпенёк ◄-нька► ║ стержнево́й ко́рень;

    une dent à pivot — шти́фтовой зуб

    2. fig. сте́ржень, осно́ва;

    c'est lui le pivot de toute l'affaire ∑ — на нём всё де́ло де́ржится; он — душа́ всего́ дела́;

    l'agriculture est le pivot de l'économie de cette région — се́льское хозя́йство — сте́ржень <осно́ва> эконо́мики э́того края́

    Dictionnaire français-russe de type actif > pivot

  • 17 régnant

    -E adj.
    1. ца́рствующий; владе́тельный;

    la famille régnante — ца́рствующий дом;

    le prince régnant — владе́тельный князь

    2. fig. госпо́дствующий, царя́щий, преоблада́ющий;

    les idées régnantes — госпо́дствующие <царя́щие> иде́и;

    les vents régnants dans cette région — ве́тры, преоблада́ющие в э́той ме́стности

    Dictionnaire français-russe de type actif > régnant

  • 18 regorger

    vi. изоби́ловать ipf. (+), име́ть[ся] в избы́тке <в изоби́лии>; быть* перепо́лненным (+);

    cette région regorge de blé — э́тот край о́чень бога́т хле́бом;

    les réservoirs regorgent d'essence — резервуа́ры перепо́лнены бензи́ном; le marché regorge de fruits — ры́нок зава́лен fam. фру́ктами; il regorge d'argent ∑ — у него́ де́нег ∫ ви́димо-неви́димо <ку́ры не клюю́т> fam.; il regorge de santé — он пы́шет здоро́вьем

    Dictionnaire français-russe de type actif > regorger

  • 19 se grouper

    группирова́ться; объединя́ться; собира́ться; ↑спла́чиваться/сплоти́ться ; концентри́роваться/с= ;

    l'industrie s'est \se grouperée dans cette région [— вся] промы́шленность сконцентри́ровалась в э́той о́бласти;

    ils se \se grouperèrent autour de lui — они́ сплоти́лись вокру́г него́; ils se sont \se grouperés au hasard — они́ объедини́лись случа́йно

    Dictionnaire français-russe de type actif > se grouper

  • 20 théâtre

    m
    1. (lieu) теа́тр;

    aller au théâtre — идти́ déterm./пойти́ в теа́тр, ходи́ть ipf. indét. в теа́тр, быва́ть ipf. в теа́тре;

    un théâtre de marionnettes (de verdure) — ку́кольный (зелёный) теа́тр; le théâtre de l'opéra — о́перный теа́тр

    2. (art) театра́льное иску́сство, теа́тр, сце́на;

    il se destine au théâtre — он гото́вит себя́ для сце́ны;

    il fait du théâtre — он игра́ет в теа́тре, он — актёр теа́тра; le théâtre de mœurs (de caractères) — теа́тр нра́вов (хара́ктеров); un amateur de théâtre — театра́л; les accessoires de théâtre [— театра́льн|ая] бутафо́рия, -ые аксессуа́ры; un billet de théâtre — биле́т в теа́тр; les costumes (un décor, des jumelles) de théâtre — театра́льн|ые костю́мы (-ая декора́ция, -ый бино́кль); ● un coup de théâtre — неожи́данная развя́зка, -ый поворо́т; сенса́ция

    3. (œuvre) драматурги́я, теа́тр;

    le théâtre de Tchékhov — че́ховск|ая драматурги́я, -ий теа́тр;

    une pièce de théâtre — пье́са

    4. fig. ме́сто ◄pl. -а► (d'une action); теа́тр;

    le théâtre des opérations (de la guerre) — теа́тр вое́нных де́йствий;

    le théâtre de ses exploits — ме́сто совершённых им по́двигов; cette région fut le théâtre de durs combats — э́ти края́ бы́ли ме́стом ожесточённых сраже́ний; ∑ в э́тих края́х происходи́ли ожесточённые сраже́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > théâtre

См. также в других словарях:

  • Region de Bruxelles-Capitale — Région de Bruxelles Capitale Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région Bruxelles-Capitale — Région de Bruxelles Capitale Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région bruxelloise — Région de Bruxelles Capitale Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région de Bruxelles — Capitale Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région de Bruxelles-capitale — Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région de bruxelles-capitale — Pour les articles homonymes, voir Bruxelles (homonymie). Région de Bruxelles Capitale (nl) Brussels Hoofdstedelijk Gewest …   Wikipédia en Français

  • Région Centre (Nouvelle-Calédonie) — Région Centre Administration Pays  France Type Région TOM …   Wikipédia en Français

  • Region d'Apurimac — Région d Apurímac Region Apurímac Régions du Pérou Président …   Wikipédia en Français

  • Région d'Apurimac — Région d Apurímac Region Apurímac Régions du Pérou Président …   Wikipédia en Français

  • Region d'Ancash — Région d Ancash Region Ancash Régions du Pérou Président Ricardo Narváez Soto …   Wikipédia en Français

  • Region petrolifere — Région pétrolifère Article principal : pétrole. Une région pétrolifère est un endroit sur la terre, sous la terre ou sous le plancher océanique où de multiples dépôts naturels de pétrole et de gaz naturel sont présents. Une région… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»